Mapa de la región de Darién (Panamá-Colombia , América). 1763. Marco Coltellini /G. Terreni
131,25€
Dimensiones | 319x244mm |
Dimensiones del grabado | 255x218mm |
Descripción del artículo
Título original: Carta rappresentante l'Istmo di Darien o sia di Panama.
Descripción: Impresionante y muy detallado mapa original grabado en cobre del Golfo de Darién. Cubre Panamá y una parte de Colombia. El mapa señala ríos, relieves, bahías e islas. Una cartela de título de estilo rococó adorna el mapa.. Se encuentra enmarcada en un recuadro graduado. El autor del grabado es G. Terreni
El Golfo de Darién es la región más austral del Mar Caribe, ubicada al norte y este de la frontera entre Panamá y Colombia. Dentro del golfo se encuentra el Golfo de Urabá, un pequeño labio de mar que se extiende hacia el sur, entre Punta Caribana y Cabo Tiburón, Colombia, en cuyas costas meridionales se encuentra la ciudad portuaria de Turbo, Colombia. El delta del río Atrato se extiende hasta el Golfo de Darién.
Fuente: Il Gazzettiere americano contenente un distinto ragguaglio di tutte le parti del nuovo mondo della loro situazione, clima, terreno, prodotti, stato antico e moderno, merci, manifatture, e commercio. Con una esatta descrizione delle citta, piazze, porti baie, fiumi, laghi, montagne, passi, e fortificazioni. Il tutto destinato ad esporre lo stato presente delle cose in quella parte di globo, e le mire, e interessi delle diverse Potenze, che hanno degli stabilimenti in America. Tradotto dall'inglese e arricchito di aggiunte, note carte, e rami. Volume primo [-terzo]. Livorno, per Marco Coltellini all'insegna della verità, 1763.
Fecha: 1763 (sin fecha)
Dimensión: Tamaño del papel aprox.: 24,3 x 31,1 cm
Condición: Impresión muy fuerte y oscura sobre buen papel. Papel con cadenas. Mapa sin colorear. Amplios márgenes. Las condiciones son las que puedes ver en las imágenes.
Sobre el autor-editor
“Coltellini nació en Livorno el 13 de octubre. 1719 (como consta en un certificado de nacimiento citado por F. Pera, Apéndice a las memorias y biografías de Livorno, Livorno 1877, p. 19) de Angiolo y Maria Maddalena Spigliantini. Su padre era "capitán de la plaza de Prato" (Mazzei, I, p. 65), y su familia tenía cierta tradición literaria. Iniciado inicialmente en la carrera eclesiástica, como su hermano Carlo, que tomaría las órdenes y se convertiría en capuchino, C. - que en los primeros folletos es designado con el título de abad - luego abandonó la vida religiosa para casarse. Tuvo cuatro hijas: Celeste, reconocida mezzosoprano, Annetta, también cantante, Costantina y Rosina, ambas dedicadas a la pintura.
Dotado de vastos intereses culturales, lector atento de la producción literaria de más allá de los Alpes (lo que pronto le valió la fama de inconformista), se dedicó a la poesía, componiendo principalmente cantatas y melodramas a partir de finales de los años cincuenta. Dotado de considerables medios económicos, en 1762 compró la imprenta más importante de Livorno, la de Giovan Paolo Fantechi en la "Insegna dellatruth", situada en Via Grande (posteriormente Corso Vittorio Emanuele II), dándole un nuevo impulso también como librería. y papelería, de venta de las obras de la Ilustración.
Eligiendo como asistente a Giuseppe Aubert, que se convirtió oficialmente en director de la imprenta en enero de 1764, C., a menudo ausente de Livorno, pronto le confió la dirección de la empresa. La actividad de la imprenta, que duró hasta 1770, produjo al menos ochenta obras (este es el número de las que con seguridad se pueden atribuir).
Una de las primeras ediciones publicadas, si no la primera, fue la traducción de The American Gazetteer, que contenía un distinguido relato de todas las partes del Nuevo Mundo (1763), que logró un excelente éxito de ventas. En ese año Aubert y C. lograron obtener de V. Algarotti, que se había retirado a Pisa, permiso para imprimir primero el Ensayo sobre la Academia francesa que se encuentra en Roma (1763), luego la edición. completo de las Obras (dos ediciones: en cinco volúmenes en 1763-64 y en ocho volúmenes en 1764-65, ésta completada tras la muerte del autor). La publicación del ensayo de Algarotti dio a conocer a los hermanos Verri la imprenta de C. y así comenzó una fructífera colaboración. En 1763 Pietro Verri encargó a Aubert la impresión de sus Meditaciones sobre la felicidad, que salieron con la fecha falsa de Londres, y al año siguiente la imprenta de Livorno publicó, sin indicación de lugar, Dei delitti e delle pena de C. Beccaria.
Además de su astuta acción cultural, la imprenta también supo distinguirse por sus cualidades técnicas: corrección, claridad y refinamiento estético. Una excelente reedición de las Vidas de Vasari (siete volúmenes ricamente ilustrados) le valió a C. de Pietro Leopoldo el privilegio del título de Imprenta Gran Ducal (1766). El desinterés mostrado por C. hacia los estudios de erudición histórica, y de anticuario en particular, tensó bastante las relaciones con el mundo cultural toscano: en 1765 se produjo una ruptura abierta con G. Lami, debido a los continuos ataques dirigidos por las novelas literarias. a libros impresos por la imprenta.
Las continuas ausencias de C. de Livorno acabaron por frenar la actividad tipográfica: entre 1768 y 1769 sólo se publicaron tres obras. Finalmente, el 13 de marzo de 1770, la imprenta, con la librería y la papelería contiguas, fue vendida en subasta por "2.650 piezas de ocho reales": el comprador, G. M. Fantechi, era probablemente una figura decorativa de Giovan Tommaso Masi, sobrino de Coltellini.
La edición de Livorno de la Encyclopédie, realizada entre 1770 y 1779, no fue publicada por C.: promovida por Aubert desde 1767, con la creación de una editorial específica, a la que el Gran Duque había concedido grandes locales con ayuda gratuita y financiera. , de hecho fue publicado por Masi. Sin embargo, C. no estuvo totalmente ajeno a la empresa: el 18 de noviembre. En 1769 escribió a la Société typographique de Neuchatel, enviando el prospecto de la edición y proponiendo las ventajas económicas de un acuerdo de distribución. Más tarde prometió, aunque sin resultados concretos, conseguir un cierto número de asociados en Viena.
Paralelamente a esta actividad sagaz y muy ilustrada -para la cual C. también tuvo que contar con la protección del consultor inglés John Dick, a quien en el 63 dedicó una de sus primeras y más conocidas obras, la Ifigenia en Tauris-, cultivó una vocación literaria que, tras los primeros ensayos con cantatas y acciones escénicas, viró hacia el campo de los libretistas en el que trabajó intensamente a partir de 1761, año de su primer melodrama, Almería (Livorno), dedicado a Metastasio y musicalizado. por F. De Maio. Pero la afirmación plena llegó con aquella Ifigenia que Traetta había interpretado en el 63 en Viena (según estudios más recientes, incluso en el 59) y que bautizó el feliz encuentro entre C. y el músico de Apulia destinado a renovarse igualmente positivamente, en Petersburgo una década después….”
“Marco Coltellini (24 de mayo de 1724, Montepulciano - noviembre de 1777, San Petersburgo) fue un tenor de ópera, libretista e impresor italiano.
Coltellini se embarcó en una carrera en la Iglesia, pero tuvo que abandonarla después de tener cuatro hijas. Instaló una imprenta en Livorno para publicar las obras de figuras de la Ilustración como Francesco Algarotti y Cesare Beccaria. Coltellini estaba muy interesado en la ópera y conoció a Metastasio (el principal libretista de series de ópera), así como a Christoph Willibald Gluck, Ranieri de' Calzabigi y Giacomo Durazzo, quienes estaban involucrados en la reforma de la ópera italiana.
En 1763, Coltellini sucedió a Metastasio como poeta imperial en la corte de Viena. Proporcionó libretos para Gluck, Hasse (Pyramus y Thisbe) y Salieri, además de revisar La Finta Simple de Carlo Goldoni para que pudiera ser ambientada por Mozart. Su colaboración con Traetta, Ifigenia in Aulide (1763), desarrolló las innovaciones operativas del Orfeo ed Euridice de Gluck.
En 1768 escribió el libreto de la ópera Dove è amore è gelosia de Giuseppe Scarlatti, estrenada en el recién reformado teatro del castillo de Český Krumlov con motivo de la celebración de la boda del hijo mayor del príncipe José Adán I de Schwarzenberg, en la que cantó la papel de Patrizio, uno de los personajes de la ópera.
Coltellini fue despedido del cargo en 1772 después de que una de sus sátiras enfureciera a la emperatriz María Teresa, y aceptó el trabajo de libretista oficial del Teatro Imperial de San Petersburgo, Rusia. Aquí proporcionó textos para Giovanni Paisiello y Traetta (Antígona). Volvió a caer en desgracia y se rumoreaba que su muerte repentina fue resultado de un envenenamiento.” (Wikipedia)
Sobre la obra:
Título original italiano : GAZZETTIERE AMERICANO CONTENENTE UN DISTINTO RAGGUAGLIO DI TUTTE LE PARTI DEL NUOVO MONDO DELLA LORO SITUAZIONE, CLIMA, TERRENO, PRODOTTI, STATO ANTICO E MODERNO, MERCI, MANIFATTURE, E COMMERCIO.…
Título traducido: LA REVISTA AMERICANA QUE CONTIENE UNA CUENTA DISTINTA DE TODAS LAS PARTES DEL NUEVO MUNDO DE SU SITUACIÓN, CLIMA, SUELO, PRODUCTOS, ESTADO ANTIGUO Y MODERNO, PRODUCTOS BÁSICOS, MANUFACTURAS Y COMERCIO....
Título original inglés: American Gazetteer(Diccionario geográfico americano):
Livorno: Marco Coltellini, 1763. Tres volúmenes. xxiii,216,[1]; 256,[1]; 253,[2]págs. Setenta y ocho mapas y láminas grabadas (veinticuatro de ellas plegables).
La primera edición de la traducción al italiano de este diccionario topográfico magníficamente ilustrado del Nuevo Mundo, que proporciona información sobre la geografía, la historia natural, las manufacturas, el comercio, los asentamientos y las fortificaciones en América del Norte y del Sur. Esta edición es muy superior a la primera versión inglesa de la que se tradujo; esa obra tiene sólo ocho mapas y está en formato duodécimo. "Una comparación de las entradas [entre las ediciones inglesa e italiana] muestra que, aunque las palabras fueron traducidas literalmente, el impresor, Marco Coltellini, ha elevado el original inglés, estrecho y poco atractivo, a un hermoso libro, y el efecto visual de la edición italiana es sorprendentemente superior. Debido a que es una traducción de una obra inglesa, hay mucha más información sobre las colonias inglesas en América que la que se encuentra en la mayoría de los libros geográficos escritos por autores continentales hasta este momento" - Hough. De manera similar, Howes otorga a esta edición italiana una calificación más alta que su progenitora inglesa. Las hermosas láminas y mapas, extraídos de diversas fuentes, ilustran ricamente esta edición, con escenas de Quebec, las Cataratas del Niágara, la pesca del bacalao en Terranova, Nueva York, Boston, Santiago, Acapulco, Lima, La Habana, Florida, San Eustaquio, y Santo Domingo, y mapas de los Grandes Lagos, Terranova, la Bahía de Hudson, Nueva Inglaterra, Jamaica, Barbados y muchos otros lugares. También hay imágenes de aves, animales, pueblos, edificios, etc. americanos.
Es por ello, la primera y única traducción italiana del importante diccionario geográfico sobre el Nuevo Mundo publicada en Londres en 1762; esta edición no debe considerarse una mera traducción sino una ampliación importante, si se tiene en cuenta que la edición inglesa contaba sólo con 8 láminas: «Esta traducción del American Gazetteer [...] es prácticamente una obra nueva, habiendo sido enormemente ampliada, y con ochenta láminas y mapas grabados para esta edición" (Borba de Moraes, 347); de las 77 láminas, 50 representan mapas geográficos, vistas de pájaro y diversos edificios, mientras que 27 están dedicadas a la fauna americana. El frontispicio que representa a Colón encontrándose con los habitantes del Nuevo Mundo fue diseñado por Carlo Coltellini y grabado por F. Gregori, mientras que la viñeta de las portadas fue grabada por Terreni. Véase Palaos, 101007; Sabín, 26814.”
Reseña historia sobre la región de Darién
“La región histórica de Darién, también conocida como tapón de Darién o bosque de Darién, limita con la provincia panameña de Darién, los distritos indígenas de Guna Yala, Emberá-Wounaan, Guna de Madungandí y Guna de Wargandí y los distritos de Chimán y Chepo en el Provincia de Panamá, en la República de Panamá, así como el norte del departamento del Chocó (Municipios de la Subregión del Darién) en Colombia. Introduce lo que antiguamente se conocía como territorio de Darién, en la antigua República de la Nueva Granada.
Es mundialmente conocida por albergar la primera visita colonial española al continente americano, conocida como Santa María La Antigua del Darién.”
“Santa María la Antigua del Darién fue una ciudad fundada en 1510, durante la colonización española de las Américas, por Martín Fernández de Enciso y Vasco Núñez de Balboa, según relata el cronista fray Bartolomé de las Casas,Fue la capital de la Gobernación de Castilla de Oro hasta 1520, cuando se muda completamente la población a Nuestra Señora de la Asunción de Panamá (actual ciudad de Panamá) por orden de Pedrarias Dávila
Algunas fuentes citan a Santa María la Antigua del Darién como la primera ciudad fundada por los españoles en tierra firme americana, constituyendo el punto de partida para la conquista y/o el descubrimiento del continente por parte de los europeos de la época: Francisco Pizarro, Sebastián de Belalcázar, Diego de Almagro, Gonzalo Fernández de Oviedo y Pedro Arias Dávila.
Sus restos se encuentran en una pequeña porción del istmo de Panamá, cerca de la costa occidental del golfo de Urabá, departamento del Chocó, vereda Santuario, municipio de Unguía, República de Colombia.
Antecedentes
Santa María fue uno de los primeros pueblos fundados por españoles en el continente americano.
Desde Cristóbal Colón, en 1492, se emplearon muchos trabajadores españoles previo a la fundación de Santa María en la Antigua del Darién.
Colón desarrolló en 1492, durante su primer viaje al Nuevo Continente, los asentamientos de la isla de España, hoy territorio conjunto de Haití y República Dominicana. Desde allí dirigió diversas expediciones al país del continente americano.
En 1502, Colón llegó a las costas de Veragua en el Istmo de Panamá y fundó un asentamiento efímero en las costas del Caribe llamado Belén, que fue destruido por los nativos.
Otros emplazamientos en el continente, y antes de Santa María la Antigua del Darién, fueron la población del Nombre de Dios, levantada por Diego de Nicuesa durante su gobierno de Veragua y el asentamiento de Santa Cruz, levantado por Alonso de Ojeda—quien estuvo allí permiso de la corona para explorar y conquistar la costa caribeña entre el golfo de Urabá y el Cabo de la Vela—durante sus exploraciones en Venezuela, en el efímero gobierno de Coquivacoa, hoy La Guajira, Colombia, y que duraron sólo tres meses.
En 1510, tras escapar de los ataques de los naturales de la zona donde se fundó Cartagena de Indias en 1533, Ojeda fundó el pequeño bosque de San Sebastián de Urabá, en la costa oriental del golfo de Urabá, también en la actual Colombia. , la cual fue rápidamente abandonada en busca de otro lugar más seguro y amigable.5 En definitiva, a pesar de estos asentamientos efímeros, Santa María la Antigua del Darién fue la primera ciudad colonial establecida y desaparecida durante la conquista española del continente americano.
Fundación
Alonso de Ojeda, el fundador de San Sebastián de Urabá, partió para regresar a Santo Domingo debido a que la situación se había vuelto insostenible en el ejército de San Sebastián, el primer intento de los españoles de establecer una base en la costa caribeña de el continente. La zona donde intentaron levantar la base era muy peligrosa e insalubre, y de los 300 exploradores y soldados iniciales que habían traído a Ojeda sólo quedaron 42.
El mensaje sobre la situación de San Sebastián fue recomendado a Francisco Pizarro, quien tuvo que resistir cinco días hasta que regresó Ojeda, lo que nunca sucedió. Según dijo el comandante Martín Fernández de Enciso, lo trajeron con algunas referencias para intentar salvar la situación. Fue entonces cuando Vasco Núñez de Balboa sugirió que la población del ejército se desplazaría hacia el oeste del golfo de Urabá, territorio conocido desde 1501 por ser las tierras más fértiles y menos peligrosas.
Al llegar a esta nueva región los españoles se encontraron con el cacique Cémaco y una fuerte resistencia por parte de los indígenas. Los españoles prometieron a la Virgen de la Antigua, venerada en Sevilla (España), que al alzarse triunfante en la batalla daría su nombre a la nueva población que querían fundar. Cémaco fue asesinado, y en septiembre de 1510, cumpliendo la promesa, el nuevo pueblo pasó a llamarse Santa María de la Antigua del Darién. La iglesia, la primera del mundo, estaba situada encima de la vida de Cémaco. El primer alcalde de la ciudad fue Martín Fernández de Enciso.
El triunfo de los españoles sobre los indígenas y la posterior fundación de Santa María la Antigua del Darién, hoy situada en un lugar relativamente tranquilo, dieron a Vasco Núñez de Balboa autoridad y consideración entre sus compañeros, Hartos de Fernández de Enciso, a quienes Lo calificaron de despótico y tacaño por las restricciones que adoptó sobre el oro, objeto del código de los colonos. En efecto, entre otras barbaridades, ordené a la colonia trasladarse nuevamente al territorio de San Sebastián de Urabá, que estaba completamente delimitado por el mapa.
Núñez de Balboa abordó la situación haciendo hablar a los colonos disgustados y utilizando la ley destituyó a Fernández de Enciso del cargo de gobernador de la ciudad. Tras la destitución se estableció un Cabildo abierto, se eligió un gobierno municipal, el primero del continente americano, y se designaron dos alcaldes: Martín Zamudio y Vasco Núñez de Balboa.
Posteriormente, Núñez de Balboa asumió la alcaldía del pueblo. Mejoró sus relaciones con los indios, tratándolos bien, haciéndose amigo de los caciques y sus hijas y prohibiéndoles gritar. Impidió que sus 300 hombres fueran saqueados por regla general a los indígenas; No dividí las tierras ni impuse, como Cristóbal Colón, tributos, ni eliminé ni degradé a caciques. Entonces logré conseguir ayuda y comida. Entonces sé que los españoles se parecen al maíz y a la yuca y crían un animal que ha cruzado desde España: el venado. La ciudad prosperó enormemente y durante muchos años llegaron nuevos colonos y exploradores.
Fue Núñez de Balboa quien fundó en 1510 Santa María de la Antigua del Darién (la Virgen de la Antigua era venerada en Sevilla y en Logroño, ciudad natal de los Enciso, especialmente en Arnedo, en cuya iglesia hay un altar con sobre escudo, una S sobre campo de gules). Dijo Zuazo a su favor "Vasco Núñez puede completar con seguridad 100 cartas en Tierra Firme". Fue ejecutado por Pedrarias Dávila en la plaza de Acla, el 19 de enero de 1519.
La diócesis de Santa María de la Antigua del Darién fue la primera firma en el continente americano. Fue creado por el Papa León. El primero en ser observado fue el hermano Juan de Quevedo Villegas quien llegó a su sede el 30 de junio de 1514. El 15 de agosto de 1519 se fundó la Ciudad de Panamá, primera ciudad del Pacífico americano. En diciembre de este mismo año falleció en Barcelona el obispo de Quevedo. Posteriormente, en 1524, el segundo obispo, Fray Vicente de Peraza, inició el traslado de la sede de esta diócesis a la Ciudad de Panamá, desde donde continúa funcionando en la actualidad.
Santa María la Antigua, fue designada capital del territorio de Castilla de Oro y punto de partida para la fundación de muchas más ciudades en el resto del continente durante la década de 1510.
Decadencia y desaparición
España tomó el mando del pueblo de Núñez de Balboa en 1513. El rey procedió a ser nombrado gobernador de toda Castilla de Oro en Pedrarias Dávila, quien trajo esta población en 1514 con una expedición de 2.000 personas.
Aunque Pedrarias llegó con instrucciones muy precisas sobre cómo actuar en la región, la situación, con una población tan grande, se volvió caótica. Considerando que en la comunidad había tanta yuca y maíz, tanto como un cerdo, no era fácil sustentar tanta población, y el hambre parecía tan pronta como los indios se negaban a trabajar para los españoles. Una terrible epidemia siguió al hambre..
Los españoles se dedicaron, con la aprobación de Pedrarias y el obispo Fray Juan de Quevedo, a saquear y exclamar a los indios. Esta elocuente conducta fue la que más tarde conduciría a la disminución de la colonia y, finalmente, a su abandono. Aunque durante esta época se realizaron desde la ciudad muchas expediciones al interior, encontrándose siempre con un ambiente hostil y franca degeneración, que entre otros males también provocó la muerte de muchos españoles.
Ante el caos, Pedrarias decidió buscar otras opciones y en 1519 fundó la ciudad de Nuestra Señora de la Asunción de Panamá, hoy conocida como Ciudad de Panamá, capital de la república del mismo nombre, a la que se trasladó definitivamente en 1520. Santa María la Antigua vivió tres o tres años, siguiendo el mensaje del cronista Gonzalo Fernández de Oviedo. En 1524 Pedrarias decidió abandonarlo y despojarlo por completo.
La decadencia de Santa María la Antigua del Darién se debió también a que, por orden del propio Pedrarias, se produjo el traslado de la capital de Castilla de Oro a la ciudad de Panamá. Con el capital también estaban el pueblo, el gobierno y los municipios.
A los pocos años de evacuada, la ciudad fue asaltada y quemada por los indígenas. Lo que quedó de ella permaneció en lo sucesivo abandonado a su suerte y se recubrió de selva, hasta que finalmente desapareció del registro histórico.
Posteriormente, la región de Urabá, donde en un principio se fundó Santa María Antigua, fue escenario de continuas disputas entre los pueblos indígenas del Kuna y del Norte, en una guerra religiosa que se extendió hasta finales del siglo XIX. Además, debido a que múltiples piratas holandeses e ingleses atracaban en la región, la Corona española prohibió el paso por el río Atrato durante el siglo XVII, bajo pena de muerte, por lo que esta región quedó en peligro de la invasión colonial. proceso.
A principios del siglo XX la pacificación de las naciones se estableció mediante un acuerdo entre el presidente colombiano Rafael Reyes y el jefe de la región
Hallazgo
En la década de 1960 se organizaron las primeras expediciones para redescubrirla impulsadas por el rey Leopoldo III de Bélgica y por el antropólogo colomboaustríaco Gerardo Reichel Dolmatoff. A pesar de que se encontraron artefactos y restos, no se determinó el sitio donde quedaba la ciudad. Las pruebas de su localización aparecieron entre 2006 y 2013, cuando el antropólogo italiano Alberto Sarcina exploró la zona. En 2013, el Instituto Colombiano de Antropología e Historia (Icanh) se vinculó al proyecto y acordó con los habitantes de la región llevar a cabo excavaciones y construir un parque arqueológico. El estudio de Sarcina estableció que las ruinas de la ciudad española se encuentran en la vereda Santuario del municipio de Unguía, departamento del Chocó, Colombia. Las exploraciones hallaron restos prehispánicos y españoles como narigueras de oro que datan de los siglos XI al XIV y una botija” (Wikipedia)